Официальные стандарты не имеют ни одной страницы никаких толкований
А никто и не предлагает толкования стандартов приравнивать к официальным текстам.
Если возникают такие обширные комментарии к крохотному тексту - значит, текста стандарта недостаточно, значит, какие-то выкладки трактуются по-разному, требуют разъяснения, уточнения. Конечно, эти комментарии - не руководство для экспертов, некоторым судьям и текста стандарта за глаза хватает. А неэкспертам, по-моему, было бы интересно. Разве Hunting for the Correct Beagle все, кто мог, не с удовольствием прочитали?
ФЦИ не утверждает переводы
Я не знаю, утверждает ли FCI русские переводы стандартов. Я знаю только, что в любой цивилизованной стране официальные документы должны быть переведены на язык этой страны. И еще я знаю, что любой такой перевод должен быть "утвержден". Пять человек переведут один и тот же текст по-разному. Одна из версий и будет "официальной". Как я понимаю, сейчас официальная версия - НКПБ. Если мы находим эту версию неточной - можно создать комментарии, "для внутреннего пользования", так сказать.
"Раньше" - это когда?
Это когда о FCI в России и не помышляли, до 1996 года